

Trinity College Dublin'den araştırmacılar, Roma'daki Ulusal Merkez Kütüphanesi koridorlarında Eski İngilizce olarak bilinen en eski şiiri içeren 9. yüzyıla ait bir el yazması keşfetti.
Avrupa kaynakları, bulunan şiirin tarihçi Beda'nın "İngiliz Halkının Kilise Tarihi" adlı kitabının kıvrımlarında saklanan "Kidmon İlahisi" olduğunu belirtmiştir.
"Dijitalleştirme" numarası büyük keşfe yol açıyor
Avrupa kaynaklarına göre, keşif dijital bir yolculukla başladı; bilim insanları Dr. Elisabetta Manianti ve Dr. Mark Faulkner, el yazmasını Dublin'den çevrimiçi olarak inceleme fırsatı bulduktan sonra antik metni incelemek için Roma'ya taşındılar.
Bu kopyanın önemi, yüzyıllar boyunca kayıp olduğu ve unutulduğu düşünülmesinde yatıyor; ta ki dijital arşivleme çabaları onu tekrar küresel ön plana çıkarana kadar.
Bu el yazması, önceki versiyonlardan (örneğin Cambridge ve St. Petersburg versiyonları) iki temel noktada farklıdır:
İlki, metne dahil edilmedir: İngilizce şiiri el yazmasının ana Latince metnine dahil eden en erken tanıktır, kenar veya eklerde yer almak yerine.
İkincisi ise kronolojik bir örnektir: bu versiyon, iki metni birleştiren bilinen versiyonlardan üç yüzyıl daha eskidir; çünkü dokuzuncu yüzyıla kadar uzanırken, benzer önceki versiyonlar on ikinci yüzyılın başlarına dayanır.
Şiirin Yolculuğu: Whitby'den İtalya'ya
Şiir, 7. yüzyılda Kuzey Yorkshire'daki Whitby kasabasından gelen basit bir çoban olan Kidmon'dan gelip çıkmıştır; kendisinin ilahi bir vizyondan ilham aldığı bildirilmektedir.
İtalya'ya gelişi, Orta Çağ'daki kültürel iletişim hareketini yansıtır; bu kopya, kuzey İtalya'daki Benediktin manastırı Nonantola'da kopyalanmış, hac yollarını ve İngiltere ile kıta Avrupa arasındaki bilimin transferini belgelemiştir.
Medium Edebiyatına Yeni Bir Pencere
Dr. Mark Faulkner , el yazmasında "tam duraklama" gibi alışılmadık noktalama işaretleri kullandığını belirtti; bu teknik detaylar tarihçilerin metinlerinin Avrupa'da nasıl hareket ettiğini araştırmacılara yardımcı olacak.
Bu, 1920'lerden bu yana Kidmon Şarkısı'nın ilk erken versiyonudur ve şiirin günümüze ulaşan en eski üçüncü metnidir.
Kendi tarafından, Roma Kitabxanası El Yazmaları Bölümü Başkanı Dr. Andrea Capa, bu başarının Kütüphane'nin kapsamlı dijitalleştirme projesinin bir sonucu olduğunu vurguladı ve çeşitli disiplinlerden uzmanlar arasındaki uluslararası iş birliğinin, binlerce nadir ciltte gizli kalabilecek gelecekteki keşiflerin anahtarı olduğunu vurguladı.

